أقلام حرة

الجالية المغربية ليست موضوعاً للسخرية… بل امتداد حي للوطن

هناك كلمات قد تُقال في لحظة عابرة، لكنها تجرح ذاكرة وطن بأكمله .

إن ما صدر عن أحد المسؤولين السياسيين من كلام قيل على سبيل الاستهانة لا ينسجم مع الرؤية التي عبّر عنها ملكنا، وهي الرؤية التي جعلت من الجالية المغربية امتداداً حياً للوطن لا هامشاً من هوامشه.

فحين يتعلق الأمر بالأمة وبأبنائها المقيمين في الخارج، لا يجوز أن تكون الكلمات مرتجلة أو مستخفة ، لأن الكلمة الصادرة عن المسؤول ليست مجرد رأي عابر، بل تعبير عن موقع ومسؤولية.

ولهذا فإن المسؤولين العموميين مدعوون، أكثر من غيرهم، إلى الاستلهام من الرؤية التي أرستها المؤسسة الملكية عبر عقود، والتي ظلت تنظر إلى المغاربة المقيمين في الخارج باعتبارهم جزءاً أصيلاً من الأمة المغربية.

«إن المغاربة المقيمين بالخارج ليسوا مجرد مهاجرين، بل هم سفراء للمغرب حيثما وجدوا».

— الحسن الثاني

رأي هيئة التحرير

في الحياة السياسية، قد تمر بعض التصريحات مروراً عابراً. غير أن الكلمات التي تمس كرامة المواطنين لا تبقى مجرد جملة قيلت في سياق خطاب، بل تتحول سريعاً إلى قضية رأي عام لأنها تمس شعور الانتماء والاحترام الذي يربط المواطن بوطنه.

ومن هذا المنطلق، أثارت التصريحات المنسوبة إلى وزير الصناعة والتجارة المغربي رياض مزور، والتي تحدث فيها عن دخول المغاربة المقيمين بالخارج إلى بلدهم بعبارات وُصفت بأنها غير لائقة، موجة واسعة من الاستياء في أوساط الجالية المغربية عبر العالم.

فالقضية هنا لا تتعلق بزلة لسان عابرة، بل بصورة ملايين المغاربة الذين يعيشون خارج الوطن، والذين ظلوا لعقود يشكلون امتداداً حياً للمغرب في مختلف القارات.

جالية تحمل الوطن في قلبها

ليست الجالية المغربية مجرد تجمع بشري يقيم خارج الحدود الوطنية، بل هي أحد أعمدة الحضور المغربي في العالم. فالملايين من المغاربة المقيمين في أوروبا وأمريكا الشمالية وإفريقيا يحملون معهم لغة وطنهم وثقافته وقيمه، ويجسدون في حياتهم اليومية صورة مغرب منفتح على العالم لكنه شديد الارتباط بجذوره.

كما أن مساهمتهم الاقتصادية أصبحت ركيزة أساسية للاقتصاد الوطني، إذ تمثل تحويلاتهم أحد أهم مصادر العملة الصعبة، متجاوزة في كثير من السنوات عائدات قطاعات تقليدية. فقد بلغت تحويلات المغاربة المقيمين بالخارج في السنوات الأخيرة ما يفوق 100 مليار درهم سنوياً، وهو رقم يعكس الوزن الاقتصادي الاستراتيجي لهذه الجالية في دعم الاقتصاد الوطني.

لكن قيمة الجالية المغربية لا تختزل في الأرقام. فالعلاقة التي تجمعهم بوطنهم علاقة وجدانية عميقة تتجدد كل صيف حين تعود آلاف العائلات إلى المغرب لتجديد الصلة بالأرض والذاكرة والهوية.

علاقة وفاء بين الجالية والعرش

ما يميز التجربة المغربية مقارنة بدول كثيرة هو طبيعة العلاقة الخاصة التي تجمع المغاربة المقيمين بالخارج بالمؤسسة الملكية.

فمنذ عقود، أكد الملك الراحل الحسن الثاني أن الجالية المغربية تمثل امتداداً للأمة المغربية خارج حدودها الجغرافية. أما جلالة محمد السادس فقد جعل من رعاية الجالية أحد الخيارات الاستراتيجية للدولة المغربية الحديثة، مؤكداً في أكثر من خطاب أن المغاربة المقيمين بالخارج يشكلون جزءاً لا يتجزأ من الأمة المغربية.

هذه الرؤية الملكية رسخت شعوراً متبادلاً من الوفاء: جالية تحب وطنها وملكها بصدق، ودولة تعتبر أبناءها في الخارج جزءاً أصيلاً من مشروعها الوطني.

مفارقة مؤلمة

ما جعل وقع هذه التصريحات أشد وقعاً أن صاحبها نفسه عاش تجربة الهجرة في مرحلة من حياته. وكان المنتظر أن تمنحه تلك التجربة فهماً أعمق لحساسية موضوع الجالية المغربية ولمعنى الغربة والارتباط بالوطن.

غير أن كثيراً من أبناء الجالية عبّروا عن شعورهم بالحزن أكثر من الغضب. فهم لا يرون أنفسهم في مواجهة مع دولتهم، بل يعتبرون أنفسهم جزءاً من هذا الوطن أينما وجدوا.

إنهم يحبون المغرب بصدق، ويعتزون بملكهم، ويحرصون على نقل هذا الحب إلى أبنائهم الذين وُلدوا في بلدان أخرى لكنهم ما زالوا يشعرون بأن المغرب وطنهم الأول.

مسؤولية الكلمة

في الأنظمة السياسية الحديثة، يدرك المسؤولون العموميون أن الكلمة التي تصدر عنهم لا تُفهم باعتبارها رأياً شخصياً فحسب، بل باعتبارها تعبيراً عن موقع مؤسساتي.

ولهذا فإن أي خطاب قد يُفهم على أنه انتقاص من فئة واسعة من المواطنين—خصوصاً فئة بحجم الجالية المغربية—يتطلب توضيحاً أو تصحيحاً ينسجم مع قيم الاحترام التي يقوم عليها العقد الوطني.

فالجالية المغربية ليست هامشاً في الحياة الوطنية، بل هي جزء أصيل من المجتمع المغربي، وركيزة من ركائز حضوره الاقتصادي والثقافي والدبلوماسي في العالم.

كلمة الاعتذار… حين تعيد السياسة توازنها

لقد أثبت المغاربة المقيمون بالخارج عبر عقود طويلة أنهم جزء لا يتجزأ من الأمة المغربية. دافعوا عن قضايا وطنهم في المحافل الدولية، وساهموا في تنمية اقتصاده، وظلوا أوفياء لثوابته الوطنية.

ولهذا فإن أقل ما يستحقونه هو خطاب يليق بمكانتهم ويعكس التقدير الذي تحظى به الجالية في أعلى هرم الدولة.

إن الاعتذار، حين يكون ضرورياً، لا يمثل ضعفاً سياسياً بل قوة أخلاقية. وهو في مثل هذه الحالات يعيد التوازن للعلاقة بين المسؤول والمواطن، ويؤكد أن كرامة المغاربة—داخل الوطن وخارجه—ليست موضوعاً للمزاح أو التقليل.

وفي النهاية، تبقى الحقيقة التي لا جدال فيها:

المغرب ليس مجرد حدود جغرافية، بل وطن يسكن قلوب أبنائه أينما كانوا.

ولهذا السبب تحديداً، فإن الجالية المغربية لم تكن يوماً موضوعاً للسخرية… بل كانت دائماً امتداداً حياً للوطن.

La diaspora marocaine n’est pas un sujet de moquerie : elle est une part vivante de la nation

Ce qu’un responsable politique a cru pouvoir dire à la légère contraste profondément avec la vision exprimée par notre Roi. Lorsqu’il est question de la nation et de ses enfant établis à l’étranger, les mots ne peuvent être ni approximatifs ni désinvoltes.

Les responsables publics devraient, à cet égard, s’inspirer de la vision constante portée par l’institution royale, qui a toujours considéré la diaspora marocaine non comme une périphérie de la nation, mais comme l’un de ses prolongements les plus vivants.

« Les Marocains résidant à l’étranger ne sont pas de simples migrants ; ils sont les ambassadeurs du Maroc là où ils se trouvent. »

— Hassan II

Une parole qui dépasse la simple maladresse

Dans toute société démocratique, les mots des responsables publics portent un poids particulier. Ils ne sont jamais de simples opinions personnelles : ils façonnent la perception que l’État donne de ses citoyens.

C’est pourquoi les propos attribués au ministre marocain de l’Industrie et du Commerce, Ryad Mezzour, évoquant l’arrivée au Maroc des Marocains résidant à l’étranger dans des termes jugés déplacés, ont suscité une profonde incompréhension au sein de la diaspora marocaine.

L’émotion suscitée par ces déclarations ne relève pas d’une susceptibilité excessive. Elle traduit au contraire la sensibilité d’une communauté qui, depuis des décennies, entretient avec son pays d’origine un lien d’une intensité rare.

Une diaspora qui prolonge le Maroc dans le monde

La diaspora marocaine constitue aujourd’hui l’une des plus importantes communautés nationales établies hors de son territoire.

Mais sa singularité ne tient pas uniquement à son importance démographique. Elle réside dans sa capacité à prolonger la présence du Maroc dans le monde.

Dans les universités européennes, dans les entreprises internationales, dans les institutions scientifiques ou culturelles, les Marocains établis à l’étranger portent avec fierté la langue, les valeurs et l’identité de leur pays.

Leur contribution économique, elle aussi, est considérable. Les transferts des Marocains résidant à l’étranger dépassent désormais les 100 milliards de dirhams par an, constituant l’une des premières sources de devises du Royaume.

Mais réduire la diaspora à sa contribution financière serait une erreur. Le lien qui unit ces femmes et ces hommes à leur pays est d’abord un lien de mémoire, d’identité et d’affection.

Chaque année, des milliers de familles traversent mers et continents pour revenir au Maroc. Non pas seulement pour des vacances, mais pour transmettre à leurs enfants le sens de l’appartenance à une histoire et à une nation.

Une relation singulière avec la monarchie

L’une des particularités du modèle marocain réside dans la relation particulière qui unit la diaspora à l’institution monarchique.

Dès les années où l’émigration marocaine prenait de l’ampleur, le roi défunt Hassan II avait posé les fondements d’une vision politique claire : les Marocains du monde sont une extension de la nation au-delà de ses frontières.

Cette vision s’est poursuivie sous le règne de Mohammed VI, qui a fait de l’attention portée aux Marocains résidant à l’étranger une orientation stratégique de l’action publique.

À plusieurs reprises, le souverain a rappelé que ces citoyens ne sont pas une périphérie de la nation mais une composante essentielle de son avenir.

C’est précisément cette reconnaissance institutionnelle qui nourrit, chez de nombreux Marocains du monde, un attachement profond à leur pays et à leur Roi.

Une incompréhension douloureuse

Dans ce contexte, entendre des propos susceptibles d’être perçus comme une forme de dérision ou de condescendance a suscité un sentiment largement partagé : celui d’une incompréhension.

La diaspora marocaine ne réclame ni privilèges ni statut particulier. Elle demande simplement ce que tout citoyen est en droit d’attendre de la parole publique : le respect.

Cette attente est d’autant plus forte que les Marocains établis à l’étranger continuent, malgré la distance, à défendre les causes nationales, à soutenir l’économie du pays et à transmettre à leurs enfants l’amour du Maroc.

Le sens politique de l’excuse

Dans les démocraties mûres, la reconnaissance d’une maladresse n’affaiblit pas l’autorité politique. Elle la renforce.

Une parole d’apaisement ou un geste de reconnaissance à l’égard de la diaspora marocaine ne constituerait pas une concession, mais l’expression d’une maturité politique et d’un respect légitime envers des citoyens qui n’ont jamais cessé de faire vivre leur pays au-delà de ses frontières.

Car au fond, la réalité est simple.

Le Maroc n’est pas seulement un territoire inscrit sur une carte. C’est une communauté humaine dispersée à travers le monde mais unie par une mémoire commune, une loyauté partagée et un attachement profond à la nation.

Et c’est précisément pour cette raison que la diaspora marocaine ne peut jamais être un sujet de dérision.

Elle est, et restera, l’une des expressions les plus vivantes du Maroc contemporain.

اشترك الآن في القائمة البريدية لموقع الدائرة نيوز _ Dairanews لمعرفة جديد الاخبار